Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Richard Brautigan. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Richard Brautigan. Mostrar tots els missatges

28 de juliol 2015

Un himen nou


«La librería era un aparcamiento de cementerios usados. Miles de cementerios aparcados en hilera como coches. Casi todos los libros estaban descatalogados, y nadie quería leerlos ya, y la gente que había leído los libros había muerto o los había olvidado, pero gracias al orgánico proceso de la música los libros habían recuperado su virginidad. Lucían sus vetustos copyrights como si fueran un himen nuevo.»

Richard Brautigan, La pesca de la trucha en América [traducció de Pablo Álvarez Ellacuria]


02 de juny 2015

Blanc


«Cuando llegamos a Stanley, las calles estaban blancas y secas como un choque a gran velocidad entre un cementerio y un camión cargado de sacos de harina.»


Richard Brautigan, La pesca de la trucha en América [traducció de Pablo Álvarez Ellacuria]

20 de maig 2015

Com era el Sol?


«El sol era como una enorme moneda de cincuenta centavos que alguien hubiese rociado con queroseno antes de prenderle fuego con una cerilla y decirme “toma, sostenme esto mientras voy a por el periódico”, ponerme la moneda en la mano e irse para nunca volver.»

Richard Brautigan, La pesca de la trucha en América [traducció de Pablo Álvarez Ellacuría]