la podeu llegir aquí
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Richard Brautigan. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Richard Brautigan. Mostrar tots els missatges
06 de maig 2019
28 de juliol 2015
Un himen nou
«La librería era
un aparcamiento de cementerios usados. Miles de cementerios aparcados en hilera
como coches. Casi todos los libros estaban descatalogados, y nadie quería
leerlos ya, y la gente que había leído los libros había muerto o los había
olvidado, pero gracias al orgánico proceso de la música los libros habían
recuperado su virginidad. Lucían sus vetustos copyrights como si fueran un
himen nuevo.»
Richard Brautigan, La pesca
de la trucha en América [traducció de Pablo Álvarez Ellacuria]
02 de juny 2015
Blanc
«Cuando llegamos
a Stanley, las calles estaban blancas y secas como un choque a gran velocidad
entre un cementerio y un camión cargado de sacos de harina.»
Richard Brautigan, La pesca
de la trucha en América [traducció de Pablo Álvarez Ellacuria]
20 de maig 2015
Com era el Sol?
«El sol era como
una enorme moneda de cincuenta centavos que alguien hubiese rociado con
queroseno antes de prenderle fuego con una cerilla y decirme “toma, sostenme
esto mientras voy a por el periódico”, ponerme la moneda en la mano e irse para
nunca volver.»
Richard Brautigan, La pesca
de la trucha en América [traducció de Pablo Álvarez Ellacuría]
Subscriure's a:
Missatges (Atom)